Août 2015

Cliquez ici pour voir la plus récente publication.

 FRISE SIMPLE VERTE

JOURNAL AU FIL DU RHÔNE 

Août 2015

arles-gallery-journal

pour Arles Gallery.
Retrouvez ci-dessous tous les articles pour ce mois là.

FRISE SIMPLE VERTE

Semaine du sam. 01 au vend. 07 août 2015

FRISE SIMPLE VERTE

Small, small world, séquence émotion dimanche.

Une jeune japonaise, amoureuse de la France, qui était passée à la galerie en juin m’a envoyé une photo… Cela m’a vraiment émue de penser qu’une carte postale de mes calades bleues décorait un bureau étudiant au japon… D’autant plus que le japon semble être un pays où toute place occupée est mûrement réfléchie.

A young Japanese girl who loves France, and visited the gallery in June sent me a photo … It really moved me to think that the postcard of my blue stones named « calades » decorates now a desk in Japan … Especially when Japan seems to be a country where any busy square is carefully considered . 

sakuko

Ça  fait loin et en même temps on se dit que le monde est petit. Du coup, j’ai fait ce que je fais très rarement, je suis allée voir les connexions au site. Ne rêvons pas, peut être quelques connexions sont dues à des robots mais quand même c’est pas mal, je vous avoue que j’ai une petite larme d’émotion…

carte connexions

 

The map connections to the website worldwide…  

FRISE SIMPLE VERTE

Encore des bateaux

 

More Boats !

Bruno Heitz nous offre le dessin d’un petit bateau de pêche. J’aimerais bien monter à bord et aller faire une balade en mer ! Je suis certaine que vous aussi.

My friend Bruno Heitz offered us this drawing. I would like to make a little boat trip… I’m sure you want it too !
Bateau 29 VII 15

© Bruno Heitz

 Et Marc Pellet, nous offre aussi de magnifiques vues du Rhône.  Le point de vue se situe à l’intérieur du Musée Réattu… Je ne m’en lasse pas et j’ai beaucoup de plaisir à partager ces photos avec vous.

And Marc Pellet offered us these points of view, taken from the first floor of the Reattu Museum.  It is a great pleasure for me to share these photos with you. Congratulations Marc !

IMG_3123 - CopieIMG_3134 - CopieIMG_3144 - Copie

© Marc Pellet

FRISE SIMPLE VERTE

Le lion de la semaine à la Mairie.

 This week’s lion is in the town hall.

lion-semaine-32-2015

FRISE SIMPLE VERTE

On sort !

D’abord, honneur à mon invité. Cette semaine j’ai envie de vous parler d’un photographe qui a une façon spéciale de traiter ses noirs et blancs.

This week I wanted to present you a very original photographer. The way he treat the black and white is very particular.

franck alonso

Frank G.ALONSO

Allez voir son travail aquatique très spécial. Le traitement des images est particulièrement intéressant. L’expo dure tout le mois d’août.

The exhibition lasts all month long.

franck alonso

© Frank Gonzàlez Alonso

EXPOSITION du 2 au 30 août. Musée-Galerie de l’Atelier Gaston de Luppé.

Et puis aussi…

Je serais très heureuse si vous me réservez votre soirée du vendredi 21 août à partir de 19 heures.

I would be very pleased if you could come to spend your evening with me on Friday august 21 at seven PM.

anne-bébéJe vous promets du neuf avec du vieux (un peu comme la photo ci-dessus en fait). Enfin vous verrez bien ! J’espère vous surprendre. Oubliez tout ce que je vous ai montré jusqu’à présent et acceptez cette invitation à voyager dans le temps tout en restant encore et toujours à Arles.

I promise you something new (with something old) and hope you’ll be surprised. Forget all you’ve seen of my differents works. You just need to accept my invitation.

 « VIVANTS »

Si vous voyez ce flyer… Vous n’êtes pas loin de la rue des pénitents bleus.

flyer recto 21 aout 2015

L’expo « Vivants » sera visible du 21 au 31 août seulement, ensuite je remets mes autres photos d’Arles.

The exhibition will stand only in august from 21th until 31th. Then I’ll hang again my other photographies of Arles.

FRISE SIMPLE VERTE

Arles : deux vieilles cartes postales … et la réponse (peut être) à l’une de vos questions.

 1ère carte postale

io-noi-tu

Réponse à la question : « Anne c’est quoi ces trois ronds en haut du clocher Saint Martin derrière le Méjean?  » Question mainte fois posée mais je n’ai pas toujours la réponse à tout pardonnez moi… Enfin, celle-là, je l’ai (enfin) trouvée sur une très jolie plaquette, je vous le dis simplement avec mes mots : Les trois ronds représentent trois paradis, trois états pour l’humanité et sont l’oeuvre de Michelangelo Pistoletto. Le premier rond c’est le symbole des êtres humains intégrés dans la nature, le paradis terrestre.  Le deuxième est la représentation de notre monde aujourd’hui : un paradis artificiel  avec le progrès qui entraîne la dégradation de la planète. Le rond central est l’harmonie, l’équilibre que l’homme va devoir trouver entre la technologie et la préservation de la terre.

This postcard was taken in the seminaire street around one hundred years ago.

seminaire-ag

 2ème carte postale

Alors là je vous avoue que j’ai mis un moment pour comprendre où j’étais. J’ai aussi fait le rapprochement avec une lithographie de Théo Rigaud que j’ai chez moi… Comme je l’ai achetée je pense que je peux la publier tout en le citant.

For months, I wondered where this Theo Rigaud’s picture was painted. I think I have today the answer : at the Lamartine square.

theo-rigaud

© Théo Rigaud

Vous vous rendez compte que vous êtes sur la place Lamartine! On voit encore la maison jaune de Van Gogh. A la place de la gendarmerie, on a maintenant Monoprix.

You can see at the left in the foreground, the little yellow house of Vincent Van Gogh. This house will be destroyed by the bombs during the second WW.

lamartine-arles-ag

J’ai essayé de me mettre dans le même axe et de superposer la vielle carte et ma photo … Merci Photoshop encore une fois qui n’a comme limite que le temps et l’imagination. On constate que l’homme sur le bord du trottoir aurait aujourd’hui les pieds dans la fontaine.

I tried to juxtapose the old card and one of my photos. If you think the result is not a succes I’ll say to you : « Grrrrrrrrrrr ! it took me half day for this result ! ». You can see that the man who stood on the pavement would be wet today with his feet in the fountain !

gendarmerie-ag

Un rien m’amuse y compris de faire des mauvais-faux Van Gogh (pardon Vincent, c’est peut être pas de très bon goût ! ) avec une vraie carte postale.

I tried to make a Van Gogh painting (Forgive me Vincent !).

faux-vg-ag

 

FRISE SIMPLE VERTE

Ce que vous avez manqué (ou pas) en ce jeudi 6 août

Ce fut une belle soirée en compagnie de Gilles, Céline, Jean-Michel, Slavin, Philippe, Saïd, Cyril, Jean-Pierre et tous ceux qui sont venus voir seuls ou avec leurs amis, les projections.

Pauline-Dumora-Collectif-E3-2015QUAND-GILLES-PARLESLAVIN-PHOTOGRPAHIE-LE-MUR-DE-SLAVIN

La soirée a commencé dans l’antre du Collectif E3. D’abord, présentation des travaux des plasticiens , Damien, Renaud et Thibault, suivie par la performance de la danseuse Pauline Dumora.

Voici quelques unes des œuvres que vous pouvez voir dans la galerie du Collectif E3.

Collectif E3Collectif-E3-DamienCollectif-E3-Thibault-FrancCollectif-E3-TF

Photos © Bernard Garnier de Labareyre

SELFIEdamien-et-max

Quelques photos de cette soirée, prises sur le vif comme on dit…

GILLES-STREETclaude-e3BEFORE-BEFORE-E3-2015avant-performance-ARLES-GALLERY-COLLECTIF-E3amis-Collectif-e3AMIE-E3Regine-E3-2015PROJECTIONbefore-e3-2015DEHORS E3DSCN9990

Une belle soirée.

FRISE SIMPLE VERTEN’oubliez pas le prochain jeudi… 13 août

Don’t forget Thursday 13th , we are expecting you.

les jeudis des pénitents bleus

Tous les jeudis, jusqu’au 17 septembre prochain, avec la participation du Collectif E3.

Au programme du 13 août :  le Collectif E3, Christophe Kay, Raymond Martinez avec une ou même deux nouveaux montages, Cécile Mirambeau et des nouveautés bien sûr avec l’arrivée de Michel Wayer qui est à l’honneur actuellement avec ses deux expositions sur Arles (à l’Atrium et à la maison des associations) et qui nous présente un série en noir et blanc.

Probablement d’autres photographes encore jamais passés mais chut ! car rien n’est bouclé encore.

Vous savez… le mardi, je vous envoie une invitation pour vous tenir informés.

You know that I send you an invitation on tuesday with the programm of the projection.

Rendez-vous dans la rue des Pénitents Bleus, au café des mauvais garçons, à la tombé de la nuit (vers 21 heures/21h30) pour des soirées de projection de photos ou de films.  Tous ceux qui acceptent de se livrer à l’exercice sont très heureux de partager leur travail avec vous.

Rendez-vous at nine !

Every Thursday and all through the summer from July 9th to Sept.17th.
Come to Penitents Street on thursday evenings to discover beautiful photos by various photographs and myself. We are looking forward to having you.

 Pour tout renseignement un seul numéro : 06 59 35 57 51 .

FRISE SIMPLE VERTE

Bonne semaine, soyez vivants !

Sur le parvis de la maison des associations

aimez-vie-arles-gallery

As Mick Jagger told you in 1977 (It was yesterday, isn’t it? ) : « Love you live »…

Have a nice week !

Excellente semaine en compagnie de Arles Gallery…

If you think my english is worst this week, I can tell you the reason : my favorite corrector is in holidays !

FRISE SIMPLE VERTE

Semaine du sam. 08 au vend. 14 août 2015

FRISE SIMPLE VERTE

Bonjour à vous tous, mes shootings sont vraiment trop rapides !

Voilà ma vie est trépidante entre les montages photos des Jeudis Des Pénitents Bleus, le journal, la galerie…et je n’oublie pas la préparation du prochain vernissage de Arles Gallery… Les moments où je peux prendre des photos deviennent rares.
Ce que je vais vous proposer cette semaine ressemble à un morceau de tissu décousu, alors sachez que je vous suis infiniment reconnaissante de votre indulgence à mon égard. Soyez concentrés, c’est parti !

Hello, my photos are upside down !  What I’ll show you this week is like a frayed tissue, so please, 1 : remain concentrated, 2 : be attentive… 3 : let’s go !

LE RHÔNE

rhone-arles-gallery

Le Rhône reste une immense source d’inspiration. Je suis ici rive droite là où restent quelques vestiges du pont des romains.

Rhône is for me a great source of inspiration. I stood on the right bank of the river and I saw ruins of a roman bridge.

bord-de-rhone-arles-gallery

LA ROQUETTE

A la Roquette y’a un truc avec les chaises… Toujours au même endroit je vois des chaises sans jamais personne assis, sauf, un jour, j’ai vu un chat noir.

There is something strange in Roquette district… Always at the same street corner, I can observe chairs.  Nobody is sitting. Once I only saw a black cat.

chaises-arles-gallerychat-noir--arles-gallery

Toujours à la Roquette, j’ai aimé les couleurs.rue-du-roure

Encore un peu plus loin, une scène qui m’a plu avec encore toujours ce même chat noir (ou son cousin) ?
Always the same cat or its cousin ?
roquette-chat-noir

CALCAIRE COQUILLÉ

Shells in limestone

Cette photo ci-dessous c’est un clin d’œil  à un monsieur qui porte le nom d’un compositeur de musique italien (il va se reconnaître) et qui est rentré, comme ça, un jour, dans la galerie.

Il m’a dit, qu’à un endroit, sur les marches du quai du Rhône, on peut voir de nombreux coquillages. A mon tour de vous donner l’info. Ce sont les marches qui mènent au quai face à la librairie Actes Sud. Il y a bien d’autres marches sur les quais mais pas comme ça.

Once, a man came in the gallery and told me where I’ll could find beautiful stones on the quayside. I tell it to you : the place is in front of Actes Sud bookshop.

coquillages-quais-arles-gallery

FRISE SIMPLE VERTE

On va faire un peu de sport photographique, je vous propose le jeu des multiplans.

Il faut avoir le plus possible de plan dans votre champ. Pour ce faire vous allez devoir prendre des postures bizarroïdes… et même sportives. Preuve par 9 que la photographie permet de rester en forme. Si vous arrivez à la superposition de 7 plans vous êtes assez fort… Si vous dépassez ce nombre, là, vous allez m’impressionner !
le-rhone-en-7-plans-arles-gallery

The game is to succeed to have several plans in the photo. More you have better is your performance !

Un autre exemple :le-plus-de-plan-possible-arles-galleryFRISE SIMPLE VERTE

Magie dans la rue des Pénitents Bleus.

Mon amie Edwige fait un tour de passe passe avec le bracelet fabriqué par mon amie Anaïs.

magie-arles-gallery

It’s a kind of magic in Penitents street : look ! my friend Edwige is doing a magic trick with the bracelet made by my friend Anaïs.

FRISE SIMPLE VERTE

Et qu’est ce qu’elle fiche ici ?

sur-le-mur-de-la-mairie-arles-galleryLevez la tête et vous pourrez voir cette tête qui semble en fait une décoration de fontaine sur le mur entre la Mairie et la chapelle Sainte Anne.

This part of a fountain can be seen on the wall between the town hall and Sainte Anne Chapel. Where is its real place ?

FRISE SIMPLE VERTE

La Genouillade… j’y reviens.

genouillade-arles-gallery

Cette petite église perdue avec ce petit café et cette léproserie dont l’accès est soigneusement condamné…

cafe-genouillade-arles-gallery

Que de potentiel à exploiter.

leproserie-arles-gallery

This little church, with the old café « chez Valette » and the old hospital used when Arlesians were ill for plague  with its door conscientiously closed. All these stones offer a lot of opportunities to take beautiful photos.lerposerie-genouillade-arles-gallery

leproserie-batiment-arles-gallery

FRISE SIMPLE VERTE

Le lion de la semaine est derrière le Musée Réattu.

 This week’s lion is to be found on the little square behind the Reattu museum.

ab-ira-arles-gallery

FRISE SIMPLE VERTE

Les JDPB encore et toujours !

anne
Don’t forget Thursday 20th , we are expecting you.
Tous les jeudis, jusqu’au 17 septembre prochain, avec la participation du Collectif E3.

Au programme du 20 août : des films déjà passés et d’autres tout nouveaux. 

Vous savez… le mardi, je vous envoie une invitation pour vous tenir informés.

You know that I send you an invitation on tuesday with the programm of the projection.

Rendez-vous dans la rue des Pénitents Bleus à la tombée de la nuit (vers 21 heures) pour des soirées de projection de photos ou de films.

Tous ceux qui acceptent de se livrer à l’exercice sont très heureux de partager leur travail avec vous.

Rendez-vous at nine !

Every Thursday and all through the summer from July 9th until Sept. 17th
Come to Penitents Street on thursday evenings to discover beautiful photos by various photographs and myself. We are looking forward to having you.

 Pour tout renseignement un seul numéro : 06 59 35 57 51 .

Et le 17 septembre, on fera comme tout le monde : on remballera les plantes (pour la petite histoire, ces bambous décoraient la cours de l’archevêché durant la semaine des rencontres)

on-remballe-les-rencontres-arles-gallery

Pour la dernière projection ne la ratez pas car je vous promets de très belles et anciennes photos d’Arles pour célébrer dignement les journées du patrimoine.

Soon ! A very beautiful exhibition for the 17 September with a lot of photos of Arles.

FRISE SIMPLE VERTE

On sort le 21 août à 19 heures.

Voui…. ça s’approche à grands pas et bien évidemment il me reste une tonne de choses à faire pour que ce vernissage soit à la hauteur de ce que je veux vous offrir.

Alors, je serais très heureuse si vous me réservez votre soirée du vendredi 21 août à partir de 19 heures.

I would be very pleased if you could come to spend your evening with me on Friday august 21 at seven PM.

verre-ag1verre-ag2verre-ag3verre-ag4


D’où l’expression : « Verres n’y sages »

anne-bébéJe vous promets du neuf avec du vieux (un peu comme la photo ci-dessus en fait). Enfin vous verrez bien ! J’espère vous surprendre. Oubliez tout ce que je vous ai montré jusqu’à présent et acceptez cette invitation à voyager dans le temps tout en restant encore et toujours à Arles.

I promise you something new (with something old) and hope you’ll be surprised. Forget all you’ve seen of my differents works and accept my invitation.

 « VIVANTS »

L’expo « Vivants » sera visible du 21 au 31 août seulement, ensuite je remets mes autres photos d’Arles.

The exhibition will stand only in august from 21th until 31th. Then I’ll hang again my other photographies of Arles.

FRISE SIMPLE VERTE

Photos surprise

J’ai vu l’autre jour un photographe prendre en photo mes cartes postales… Cela m’a particulièrement intrigué car je n’en ai pas compris la raison (était il collectionneur ou juste un peu fauché ?). C’est pourquoi j’ai voulu faire comme lui, histoire de voir.

carte-postale-arles-gallery

J’aime assez le résultat. Merci monsieur le photographe inconnu.

cartes-postales-arles

FRISE SIMPLE VERTE

Arles : trois vieilles cartes postales … et la réponse (peut être) à l’une de vos questions.

Le trouillomètre à zéro : Pourquoi le palais de la trouuuuillle ?

Réponse : Palais parce qu’on a longtemps cru que Constantin y avait vécu et trouille pour Trulus en latin, qui désigne un édifice voûté.

palais-de-la-trouille-1902

This postcard was taken in 1902.

  2ème et 3ème cartes postales

rue-de-la-republique-arles-1900

Pas besoin de commenter.

rue-du-waux-hall-1920

It’s hard to imagine the town with all this crowd…… Il’s seems like a feria week end but bigger.

FRISE SIMPLE VERTE

Et une autre vieille photo dans mes archives.

Au dessus du stade Fournier une montgolfière. On est dans les années 1970…

Upon the Fournier stadium in the seventies.

montgolfiere-stade-fournier-arles

FRISE SIMPLE VERTE

Bonne semaine, soyez vivants !

« Staying alive » (As the pop music group Bee Gees sang ! )

OPTIMISME : Cette petite souris je l’ai trouvé il y a quelques mois dans la rue Nicolaï…Je ne sais pas si elle est toujours là ?

vive-arles-gallery

… et ce gros rat là, pas très content d’être en slip blanc (?), je l’ai aussi trouvé sur un des murs de la Roquette.

mur-rat

Je fais comme la première photo : je souris.

 Have a nice week !

Excellente semaine en compagnie de Arles Gallery…

FRISE SIMPLE VERTE

ARLES-GALLERY-COM

Semaine du sam. 15 au vend. 21 août 2015

FRISE SIMPLE VERTE

Vous ne trouvez pas que les semaines passent vite ?

Cette semaine re-concentration sur Arles et son histoire :

1 – Le quartier de Mouleyres et la Genouillade… Oui, concernant ce lieu que j’adore, je pourrais encore en raconter sur plusieurs semaines. Qui plus est, comme de vieilles cartes postales et photos m’ont été données, j’ai un grand plaisir à partager avec vous ces documents.

J’espère que vous n’êtes pas en train de vous dire : « oh, encore la Genouillade !  » Je tente de rendre son titre de noblesse à un quartier si utile dans le passé et qui a perdu un peu de son âme.  D’ailleurs amusez vous à taper « la Genouillade » dans votre moteur de recherche vous n’y trouverez pas grand espace occupé en dehors de celui pris par Arles Gallery… Promis la semaine prochaine on change de quartier !

2 -Arelate et le peplum sur Arles, un rendez-vous annuel des passionnés de l’antiquité qui attire toujours plus de monde.
Arelate and the peplum, this is an encounter with the roman world that attracts more people everyday.

MOULEYRES ET LA GENOUILLADE

mouleyres-la-ou-passe-et-futur-des-hommes-se-croisentCette photo c’est comme le croisement du passé et du futur.

Le futur car en arrière-plan, c’est le collège Van Gogh, dans lequel j’ai passé deux ans de ma jeunesse. Il représente les générations futures.

Au premier plan, le faste passé ? L’entrée majestueuse d’un mas ou d’une maison bourgeoise … On ne saurait le dire car la végétation et les grilles masquent jalousement le bâtiment.

This photo is a sort of palimpsest of past and future. The future looms in the background, represented by the school named Van Gogh College where, by the way, I spent two years of my life and which will educate generations to come.
In the foreground, the pompous past: the impressive gate of a ‘mas’ or a bourgeois house? One can’t tell at first sight with all the abundant vegetation and wrought iron enclosures hiding the building.

Mouleyres cela vient certainement du mot « moulins ».

Il en reste un seul à ma connaissance. Only one mill still remains.

MOULINS-ARLES-1900

moulin-arles-gallery

Voici le dernier que je soupçonne debout, il est dans la rue Mireille. Je l’ai un peu modifié…  On le retrouve également sur les vieilles cartes postales, il est très caractéristique.
You can find this mill on those old cards and in the Rue  Mireille.
MOULIN-ARLES

J’ai droit à un ciel magnifique : Ce n’est pas ma faute si c’est si simple de prendre de belles photos d’Arles !

nuage-arles-gallery

ciel-arles-gallery

L’église Saint Pierre de Mouleyres a cette particularité qu’elle est construite sur les tombes des Alyscamps… Regardez bien, cette vue est prise du pont de chemin de fer qui relie la rue Mireille au boulevard Emile Combes.

saint-Pierre-mouleyres-arles-gallery

St Pierre of Mouleyres church occupies a particular situation on top of the Alyscamps tombs…. 

Look closely at the picture; it was taken from the railway bridge that links rue Mireille and Bd Emile Combes.

Toujours dans le quartier de Mouleyres et toujours sur le pont de chemin de fer un peu plus tard… je regarde le soleil se coucher sur la major.

major-au-soir-tombant-arles-gallery

… Et la Genouillade dans tout ça ?

La partie sud du quartier des Mouleyres se termine par la Genouillade.

The south end of the Mouleyres district is named « la Genouillade » in reference to a legend : Jesus knelt here.

A mon avis, cette photo qui m’a été donnée a été honnêtement sortie de la bibliothèque municipale… Avant la Genouillade c’était comme ça : GENOUILLADE-1900

C’est l’une des chapelles les plus anciennes de tout le département. Elle faisait partie de la nécropole des Alyscamps mais elle en a été séparée par la construction du canal de Craponne puis de la voie de chemin de fer.

It is one of the oldest church in the departement of the « Bouches du Rhône »genouillade-arles-gallery

Maintenant la voilà beaucoup plus enclavée. A l’intérieur il y a peut être toujours la pierre qui servait d’autel et qui porterait selon la légende l’empreinte du genoux du Christ ? D’où le nom Genouillade.

La chapelle a été un temps le siège de la confrérie des paysans. Plusieurs fois reconstruite, elle portait également le nom de « Chapelle des paysans ».

genouillade-chapelle

Et toujours le café « chez Valette » qui m’inspire des couleurs peu réalistes !

Genouillade-chez-valette-arles-gallerychez-valette-cafe-genouillade-arles-gallerycafe-genouillade-arles-gallery

EN PLEIN DEDANS LE FESTIVAL ARELATE !

Cette semaine se déroule le rendez vous annuel de la romanité à Arles. j’ai nommé le festival Arelate.

toges-romaineslegions-en-liberte-arles-gallery

Non loin de la Rue des Pénitents Bleus, des légions romaines en liberté dans la rue du même nom.

legion-en-route-pour-la-liberte-arles-gallery

Sur la place de la République je rencontre deux romaines très sympathiques.

Place de la République I meet two charming roman ladies
romanites-arelate

La coiffure romaine est complexe !
The roman hair style is very complex!

coiffure-romainebenevolus

Vous pouvez profiter des spectacles de ce festival -et même des jeux du cirque- jusqu’au dimanche 23 août. Encore une occasion d’en prendre plein les yeux et de rencontrer des passionnés à Arles. Allez sur le site tapez « Arelate » dans votre moteur de recherche vous ne pouvez pas les manquer.

Avé MAXUS CRASUS TALPA et TITUS de la Leg VI ferrata!

maxus-titus-arelate

You can join in the festival and take part in the circus games until sunday 23rd. A new opportunity to be dazzled by the show and meet lovers of Arles. Consult « Arelate » site, you can’t miss it!

maxus-peplum-arelate

FRISE SIMPLE VERTE

Rome dans la rue des Pénitents Bleus.

Une jolie romaine, puella en latin (si vous vous souvenez un peu), du nom de Marie qui fait partie du groupe « Leg VI ferrata » basé à Trinquetaille, vient me voir dans la rue des Pénitents Bleus. L’occasion est superbe pour créer l’anachronisme de la romanité photographiée… Parce qu’ il faudra quand même quelques siècles pour que la photographie soit inventée après le départ des romains d’Arles !

romaine-arles

A pretty roman girl, « puella » after Mary’s name, a member of the « Leg VI ferrata » based in Trinquetaille has come towards me rue des P.B; a wonderful occasion to create an anachronism in picture !

FRISE SIMPLE VERTE

Le lion de la semaine et autres félins du quartier de Mouleyres.

Le lion de la semaine je l’ai trouvé rue Mireille en plein dans le quartier de Mouleyres bien sûr.

lion-de-la-semaine-34-arles-galleryautre-felin-arles-gallery

Mais j’ai aussi rencontré d’autres félins.descendant-du-lion-arles-gallery

I found this week’s lion rue Mireille in the heart of Mouleyres area…of course!

FRISE SIMPLE VERTE

Les JDPB

Don’t forget Thursday 27th , we are expecting you.
Tous les jeudis, jusqu’au 17 septembre prochain, avec la participation du Collectif E3.

Au programme du 27 août : des films déjà passés et d’autres tout nouveaux. 

Vous savez… le mardi, je vous envoie une invitation pour vous tenir informés dès que le programme est bouclé.

You know that I send you an invitation on tuesday with the programm of the projection.

Rendez-vous dans la rue des Pénitents Bleus à la tombée de la nuit (vers 21 heures) pour des soirées de projection de photos ou de films.

Tous ceux qui acceptent de se livrer à l’exercice sont très heureux de partager leur travail avec vous.

Rendez-vous at nine !

Every Thursday and all through the summer from July 9th until Sept. 17th
Come to Penitents Street on thursday evenings to discover beautiful photos by various photographs and myself. We are looking forward to having you.

 Pour tout renseignement un seul numéro : 06 59 35 57 51 .

 Pour la dernière projection le 17 septembre, ne la ratez pas car je vous promets de très belles et anciennes photos d’Arles pour célébrer dignement les journées du patrimoine.

Soon ! A very beautiful exhibition for the 17 September with a lot of old photos of Arles.

FRISE SIMPLE VERTE

On sort ce soir à 19 heures.

Alors, je serais très heureuse si vous me réservez votre soirée à partir de 19 heures.

I would be very pleased if you could come to spend your evening with me this Friday august 21 at seven PM.

verre-ag1verre-ag2verre-ag3verre-ag4


D’où l’expression : « Verres n’y sages »

anne-bébéJe vous promets du neuf avec du vieux (un peu comme la photo ci-dessus en fait). Enfin vous verrez bien ! J’espère vous surprendre. Oubliez tout ce que je vous ai montré jusqu’à présent et acceptez cette invitation à voyager dans le temps tout en restant encore et toujours à Arles.

I promise you something new (with something old) and hope you’ll be surprised. Forget all you’ve seen of my differents works.

« VIVANTS »

L’expo « Vivants » sera visible du 21 au 31 août seulement, ensuite je remets mes autres photos d’Arles.

The exhibition will only run August 21st until 31st. Then I’ll put back my other photographies of Arles.

FRISE SIMPLE VERTE

Bonne semaine et portez vous bien.

ARLESIENNE-ET-THEATRE-ANTIQUE-COLORE

Have a nice week !

Excellente semaine en compagnie de Arles Gallery… Et vous savez ce qui me fait toujours plaisir : de vous lire à mon tour.

Et j’espère à tout à l’heure.

FRISE SIMPLE VERTE

Semaine du sam. 22 au vend. 28 août 2015

FRISE SIMPLE VERTE

Voilà que août s’en va.

August slowly goes.

alyscamps-arles-gallery

 Photo prise dans l’allée des Alyscamps ces derniers temps…
Photo recently taken in the Alyscamps.

Un nouveau texte sur le pont aux Lions de Jean-Marc Bernard

lions-arles-lunel

Pour aller voir l’article qui se trouve dans le menu « Arles et ceux qui l’aiment » il suffit de cliquer sur ce lien.

To see the text written by Jean-Marc Bernard, in the menu « Arles et ceux qui l’aiment », just click on this link.

faits-divers-arles-gallery…Et la Rue des Pénitents bleus dans tout ça ?

Eh bien, dimanche 23 août, il a plu ça c’est sûr.

J’ai colorié la rue en bleu, vert… c’était comme un petit torrent de montagne.

Sunday it was raining. I colored in green-blue the street. It looks like a small mountain river.

pluie-aux-penitents-bleus

Et puis juste avant -Vendredi 21 août- il y a eu mon vernissage. Nous étions une petite centaine (comme on dit pour les manifs : 100 selon les organisateurs mais 50 selon la police !).

vernissage-arles-gallery

Voici quelques photos prises par Céline Geneys qui attestent que j’ai une mine de papier mâché… Mais tant pis, c’était trop bien !

message-spécialMerci à Monique et à Annie pour les fleurs, merci à Françoise et Jacquie pourvoyeuses de glaçons et de chips, merci à Marika pour tout les délicieuses choses qu’elle avait préparées et merci à Claude pour le raisin c’était une bonne idée. Merci aussi à Céline pour le vin, le cake et aussi pour toutes ces photos. Merci à tous les jeunes qui m’aident chaque fois si consciencieusement dans l’organisation du vernissage. Merci à vous tous qui étiez là. Merci à ceux qui étaient loin et ont pensé à moi. Votre présence ou vos appels, vos mails, vos sms, toutes ces marques de sympathie me donnent encore plus l’envie de continuer.

vernissage

 

J’espère n’oublier personne, ou, si c’est le cas, être pardonnée… Un grand MERCI pour tous les encouragements que vous avez, régulièrement, la gentillesse de m’offrir. C’est très important pour moi.

emotions-vernissage-arles-galleryles-boys-arles-gallery-vernissageles-fillesvernissage-avec-monique

Pour tous ceux qui voulaient venir mais qui n’ont pas pu et pour tous ceux qui ont aimé… On recommence bientôt c’est promis.

Thank you to Monique and Annie for flowers, thanks to Françoise and Jacquie providers of ice cubes and chips. Marika, thank you for all the delicious things you had prepared. Thank you Claude for the grapes, it was a good idea. Also thanks to Céline for the wine, cake and also for all those pictures. Thank you to all of you who were here. And Thank you to those who were far away and thought of me.

Your presence and your calls, sms… All these expressions of sympathy gives me even more energy to continue.

I hope not to forget anyone. A big THANK YOU for all the encouragements you regularly offer me. It is very important for me.

vernisage-arles-gallery

FRISE SIMPLE VERTE

Le lion de la semaine, salle Henri Comte.

lion-semaine-35-arles-gallery 

This week’s lion is to be found upon the door of the exhibition room Henri Comte. 

FRISE SIMPLE VERTE

Avez vous déjà fait le mur…

anne et le mur Je veux parler du mur des Pénitents Bleus bien sûr.  Tous les jeudis, jusqu’au 17 septembre prochain, avec la participation du Collectif E3.

ne-manquez-pas-caAu programme du 03 septembre : on se repasse tous les films depuis le début ! 

Sur cette photo prise par Céline Geneys, je défends le mur des affichages sauvages. Attention je ne rigole pas !

Et puis vous le savez… le mardi, je vous envoie une invitation pour vous tenir informés dès que le programme est bouclé.

You know that I send you an invitation on tuesday with the program of the projection.

Rendez-vous dans la rue des Pénitents Bleus à la tombée de la nuit (vers 21 heures) pour des soirées de projection de photos ou de films. Tous ceux qui acceptent de se livrer à l’exercice sont très heureux de partager leur travail avec vous.

Rendez-vous at nine ! Every Thursday and all through the summer from July 9th until Sept. 17th. Come to Penitents Street on thursday evenings to discover beautiful photos by various photographs and myself. We are looking forward to having you.

Pour la dernière projection le 17 septembre, ne la ratez pas car je vous promets de très belles et anciennes photos d’Arles pour célébrer dignement les journées du patrimoine.  Pour tout renseignement un seul numéro : 06 59 35 57 51 .

Soon ! A very beautiful exhibition for the 17 September with a lot of old photos of Arles.

FRISE SIMPLE VERTEBonne semaine et portez vous bien.

La semaine prochaine nous irons faire un tour au nord d’Arles, du côté des CMP (l’un des plus important atelier de chaudronnerie lourde en France) et à l’ouest, nous irons voir la cour des dominicains, mais je ne vous en dis pas plus.
bonjour-d-'arles

Vieille carte postale du début du siècle dernier…
Have a nice week !

Excellente semaine en compagnie de Arles Gallery… Et vous savez ce qui me fait toujours plaisir : de vous lire à mon tour.

Write a comment or your observations to help me to improve this log.

—————————————————————————————

Semaine du s. 29 août au v. 04 sept.  2015

FRISE SIMPLE VERTE

Tellement heureuse de vous retrouver chaque vendredi !

I’m so happy to find you each Friday morning  !

FRISE SIMPLE VERTE

main Arles Gallery alias Sherlock Holmes a mené l’enquête… rue du 4 septembre.

Le bijoutier était en fait un coiffeur

Si on monte la rue du 4 septembre au N°29 on trouve la galerie photos de Bruno Redares que je salue au passage.
Mais faisons encore quelques pas… Plus haut vous rencontrez un magasin de bijoux au N°35…
First investigation: in fact the jeweler was  a hairdresser.
If you take in the 4th September street up, you can meet Bruno Redares who makes you welcome in his photos gallery.  I greet friendly him. But let’s take still a few  steps  forward… You can see a jewelershop at 35,4th September street. One century ago, the shop was a barber shop.

35-rue-4-septembre
Il y a presque un siècle de cela c’était un salon de coiffure et un peu magasin photo et un peu parfumerie et un peu tout quoi !!!

La preuve en image / Evidence  with these pictures :

pub-barral
rue-du-4-septembre-35

FRISE SIMPLE VERTE

Les Experts Manhattan n’ont rien à apprendre à Arles Gallery pour la recherche d’identité : Dominicains ou prêcheurs ?… Quel bintz !

main

 Les frères prêcheurs tout le monde connait mais les dominicains c’est où ?

precheurs-anonymes

second investigation : Where could you find the Domicains ? ahhhhh ! It is the same building as the Frères Prêcheurs Church ! Don’t panic you can find it easily… just follow me!
This so picturesque place was built in the 15th Century by the Dominicains.
It is the biggest gothic building from Arles. The Dominicains remained there until the revolution and during this time they were hunted by le Tiers Etat.

Old post-cards, show these last years, the place was litteraly given new Skin!

FRISE SIMPLE VERTE

Que se passe t’il sur le chantier « tour de Gehry » ?

curieux-luma-gehry

curieux-luma
gehry-lune-arles-gallery

Des arlésiens curieux de la curiosité me font sourire. La lune en plein jour sous la grue me fait signe.

third investigation : what about Gehry tower ?

Some arlesians are curious about the curiosity, they make me kindly smiles. And the moon at 10:00 am under the crane make me a sign.

FRISE SIMPLE VERTE

Et puis quoi encore ?

J’aime croire qu’un gars qui fait de la gym – voir l’affiche- a voulu faire une démonstration de force… Ou alors il était peut être pas content que la supérette du bout de la rue de la république soit fermée ? Et j’ai aussi bien aimé ces troncs de cyprès tous bien alignés. Je leur ai trouvé quelque chose….
hulk-rue-de-la-rétroncs-de-cypres-arles-gallery

FRISE SIMPLE VERTE

Le lion de la semaine, n’est pas de moi …

lion-de-la-semaine

© Claude Sportis

Un arlésien m’envoie la photo de la tasse avec lequel il boit son café tous les matins.

The lion of this week is not mine but a friend who lives in Arles drinks and shares his coffe every morning with him… 

FRISE SIMPLE VERTE

Une usine arlésienne :  les CMP.

I went to see a factory which works in the field of Metallurgy. I like it !

FRISE SIMPLE VERTE

Patrimoine arlésien pour la « der des der » des JDPB.

Au programme du 17 septembre  : des cartes postales centenaires rénovées !

Lien pour aller sur Arles Info

arlesinfo

Et puis vous le savez… le mardi, je vous envoie une invitation pour vous tenir informés dès que le programme est bouclé.

You know that I send you an invitation every Tuesday with the programm of the projection. Rendez-vous at nine !  Come to Penitents Street this Thursday evening to discover beautiful old photographies of Arles. We are looking forward to seeing you.

Rendez-vous dans la rue des Pénitents Bleus à la tombée de la nuit (vers 21 heures). Pour la dernière projection le 17 septembre, ne la ratez pas car je vous promets de très belles et anciennes photos d’Arles pour célébrer dignement les journées du patrimoine.  Pour tout renseignement un seul numéro : 06 59 35 57 51.

FRISE SIMPLE VERTEBonne semaine et adoptez un flamand rose.adoptez-un-flamand-rose

Have a nice week and adopt a pink flamingo.

La semaine prochaine Je vous amène dans le quartier baigne pieds. Où ça ? Eh bien toujours à Arles bien sûr !

Next week I bring you to an unknow place in Arles.

we-love-arles-gallery

Excellente semaine en compagnie de Arles Gallery… Et vous savez ce qui me fait toujours plaisir : de vous lire à mon tour.

Very specials thanks to my friends Micheline Miro and Celine Geneys for english translations !

And don’t forget please … Write a comment or your observations to help me to improve this log.

Merci à ceux qui ont participé à ce journal. Si vous voulez aussi y contribuer par des textes ou des images c’est simple  : rendez-vous à l’adresse 6 Rue des Pénitents Bleus.

arles-gallery-journal

FRISE SIMPLE VERTE

© 2015 Anne Eliayan – Toute reproduction interdite – Tous droits réservés.

Laisser un commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *