modalités de participations a l’expo de mars 2017

Nouvelle exposition collective mars 2017

cesar-arles-gallery-anne-eliayan

Le sujet : Arles antiquité romanité mythologie. A partir d’un ou de plusieurs de ces mots à vous de proposer vos photos. Que choisirez-vous de nous montrer qui soit emblématique de ce vaste sujet ?

The topic : Arles, the Antique, Roman vestiges and Mythology. What would you choose to show us, and how?

Si vous voulez participer nous vous remercions de lire attentivement les lignes qui suivent.

L’exposition se tiendra en deux temps :

1ère période

Cette exposition collective sera visible du 24 mars au 30 juin 2017. Jours d’ouverture du mardi au samedi de 10 à 18 heures ou sur rendez-vous : au 06 59 35 57 51.

2ème période

L’expo continuera pour ceux qui le souhaiteront durant juillet, août et septembre et s’inscrira dans le festival off des rencontres de la photographie.

frise-arenes

ARTICLE 1

 Les photographies sont protégées par la loi du 11 mars 1957 sur les Droits des Auteurs et par le Code de Propriété Intellectuelle du 1er Juillet 1992. Seuls sont valables les droits de divulgation consentis par l’auteur.  Ainsi toute cession ou tout prêt à un tiers de photographies à titre onéreux ou gratuit doit donner lieu à l’accord écrit de l’auteur. Ce qui est fait ici.

All photographs are protected under copyrights, under the law of march11th 1957 on the rights of Artists, and the code of intellectual property 1st July 1992. If the promoter wants to give away or just lend  part of  your work , that will be possible only if you allow him to do so, whether free or paying, by clearly writing it down.

romain-arles-gallery-anne-eliayan

ARTICLE 2

L’auteur participe aux frais engagés par l’organisateur par le paiement d’une participation à la prestation.

Cette prestation comprend pour la 1ère période :

  • 150 € TTC pour l’accrochage, frais d’électricité, envoi des invitations par mails à partir du site de Arles Gallery (l’auteur fournira la liste de son choix pour ces envois qui seront intégrés dans la liste des personnes informées des vernissages par le journal mail d’Arles Gallery).
  • 25 € TTC de participation au buffet du vernissage du 24 mars (que vous puissiez être présent ou pas).
  • 25 € TTC par catalogue de l’exposition (facultatif) avec l’ensemble des artistes et photographies. L’impression est en tirage limité. Nous vous recommandons de réserver vos exemplaires.

The artist will share in the expenses by paying a financial contribution which includes :

  • 150 € for exhibition, hanging, electricity, care, mailing and promotion on the website of ArlesGallery. You can provide also your own friends’ mail addresses to be included in the formal vernissage. An invoice will be printed for prestation.
  • 25 € per artist for the evening buffet provided for the March 24th grand opening.
  • 25 € per catalog of the exhibition containing all the photos of the show .The number of booklets will be limited, so we recommend you to reserve in advance.

Cette prestation comprend pour la 2ème période :

  • 200 € TTC de plus pour les frais d’électricité, intégration dans le dispositif off des rencontres photos. Fourniture de quelques catalogues du festival.
  • 200 € again for exhibition, electricity, care and subscripiton in the rencontres de la photographie festival off.

 

  • Vivez les rencontres de l’intérieur ! Pour ceux qui sont intéressés : explications et mise en main de l’intégralité du contenu, venez faire visiter l’expo. Vous pourrez ainsi vivre jusqu’au bout cette expérience en défendant auprès des nombreux visiteurs votre travail et celui des autres participants.

 cesar-warhol-arles-gallery-anne-eliayan

ARTICLE 3

L’impression des photos et le choix du format sont du domaine de Françoise Galeron. Cela permet d’harmoniser la scénographie et, du fait que nous ayons les fichiers numériques, de réimprimer lors d’une vente une autre épreuve au plus tôt.

  • Pour l’impression d’une photo au format A4 tirage fine art 10 €
  • Pour l’impression d’une photo au format A3 tirage fine art 20 €

Auquel il faut rajouter le prix du cadre.

ARTICLE 4

L’organisation se réserve le droit de valider les images diffusées et retirer de la programmation toute image non conforme au projet de diffusion initial.

Les photos doivent être présentées avant le 31 décembre. Le choix de retenir et d’exposer la photo proposée reste de la responsabilité des photographes du lieu Anne Eliayan et Françoise Galeron.

Photos must be shown before the end of december. The promotor keeps all prerogatives in the final choice of the photos selected.

Réponse donnée par les organisatrices au plus tard le 20 janvier.

romain-arles-gallery-anne-eliayan

ARTICLE 5

Malgré le soin apporté la cave du XVIIème siècle reste un endroit humide pour le papier. Vous devez savoir qu’il existe toujours un risque pour le papier et que, étant donné les aménagements faits, l’organisateur ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages.

A 17 th old century cellar is by nature humid. Despite the care provided, and the installation of special mechanism in order to drive away humidity, you must know that there still remains a risk for the paper. The promotor can’t be held responsible for any damage caused by humidity.

 

© 2016 Anne Eliayan – Toute reproduction interdite – Tous droits réservés.

rencontres de la photographie 2016 Arles Gallery

Rencontres au hasard Balthazar.

Pendant que quelques galeries montrent des minous, Arles Gallery photographie des milous.

Les photos de Van Gogh conditions générales

Exposition collective « les photos de Van Gogh »

Collective exhibition « imaginary photos made by Van Gogh »

pont-penchéLe sujet :

… Et si Van Gogh avait eu un appareil photo  ? A vous de retourner voir les endroits qu’il a aimés et qui l’ont inspiré. Imaginez ce qu’il aurait pu faire avec notre technologie ou donnez en votre version au choix.

The topic :

Just suppose Van Gogh had been a photographer in Arles, maybe then in old times, in his time..maybe in our time. What could he have chosen to take pictures of? Suppose, you were a follower of Van Gogh now …what would you choose to show us, and how ?

les-photos-de-van-gogh

Modalités d’utilisation de l’œuvre de l’auteur dans le cadre de cette exposition collective qui se tiendra du vendredi 26 août 2016 au vendredi 30septembre 2016. Jour d’ouverture du mardi au samedi de 10 à 18 heures ou sur rendez-vous : au 06 59 35 57 51.

General conditions of use for the photos you loaned in order to participate in the collective exhibition which will start on August Friday 26th and will finish on September Friday 30th. Opening days : Tuesday to Saturday from 10 AM to 6 PM or on special appointment : 06 59 35 57 51.

peinture-vg ARTICLE 1

 Les photographies sont protégées par la loi du 11 mars 1957 sur les Droits des Auteurs et par le Code de Propriété Intellectuelle du 1er Juillet 1992.

Seuls sont valables les droits de divulgation consentis par l’auteur.  Ainsi toute cession ou tout prêt à un tiers de photographies à titre onéreux ou gratuit doit donner lieu à l’accord écrit de l’auteur. Ce qui est fait ici.

All photographs are protected under copyrights, under  the law of march11th 1957 on the rights of Artists, and the code of intellectual property 1st July 1992. If the promoter wants to give away or just lend  part of  your work , that will be possible only if you allow him to do so, whether free or paying, by clearly writing it down.

peinture-vg ARTICLE 2

L’organisateur prend soin de mettre en évidence sur la photo confiée le nom de l’auteur grâce à la carte de visite qui lui aura été donnée. Plusieurs cartes de visite avec adresse du site le cas échéant ou mail sont nécessaires pour communication aux visiteurs intéressés par une prise de contact.

The Promoter will take care of promoting your work by clearly indicating  your name on a small card, or using your own business cards with  your website or mail address, phone number….

L’organisateur n’a pas mission de vendre les œuvres mais seulement de les présenter et de les promouvoir. Nouveau : Vous donnerez le prix de votre photo pour information. En cas de vente aucune commission sera prise par l’organisateur.

The  promoter’s mission is not to sell your work but show and promote it. New : You can give a price of your own for information. In case of selling it, no commission will be asked for.

peinture-vg ARTICLE 3

L’auteur participe aux frais engagés par l’organisateur par le paiement d’une participation à la prestation.

Cette prestation comprend :

  • 25 € TTC par photo pour l’accrochage décrochage surveillance de l’expo (ouverte du mardi au samedi de 10h à 18 h) envoi des invitations par mails à partir du site de Arles Gallery (l’auteur fournira la liste de son choix pour ces envois qui seront intégrés dans la liste des personnes informées des vernissages par le journal mail d’Arles Gallery). Une facture sera éditée pour cette prestation.
  • 25 € TTC de participation au buffet du vernissage (que vous puissiez être présent ou pas).
  • 60 € de caution rendus lorsque la photo est récupérée.
  • 20 € par catalogue de l’exposition avec l’ensemble des artistes et photographies. L’impression est en tirage limité. Nous vous recommandons de réserver vos exemplaires.
  • Pour l’impression d’une photo au format A4 papier semi-gloss 14 €
  • Pour l’impression d’une photo au format A3 papier semi gloss 25 €
  • Les cadres sont prêtés. Si vous souhaitez les conserver après l’expo vous devrez ajouter :

15 €/cadre pour le format 30×40 et 25 €/cadre pour le format 40×50

The artist will share in the expenses by paying a financial contribution which includes :

      • 25 € per photo for exhibition, hanging, care mailing and promotion on the website of ArlesGallery. You can provide also your own friends’ mail addresses to be included in the formal vernissage. An invoice will be printed for prestation.
      • 25 € per artist for the evening buffet provided for the grand opening.
      • 60 € are required as warrant and will be returned after the stal
      • 20 € per catalog of the exhibition containing all the photos of the show .The number of booklets will be limited, so we recommend you to reserve in advance.
      • Prints of your own pictures are possible at the gallery
      • a) A4 semi-gloss paper 14 €
      • b) A3 semi-gloss paper  25 €.
      • All Frames are lent. If you want to keep then after the exhibition you just have to add :

15 €/frame for 30×40 format and 15 €/frame for 30×40 format

L’organisation se réserve le droit de valider les images diffusées et retirer de la programmation toute image non conforme au projet de diffusion initial. Les photos doivent être présentées et choisies avant le début du mois d’août.Le choix de retenir et d’exposer la photo proposée reste de la responsabilité des photographes du lieu Anne Eliayan et Françoise Galeron.

Photos must be shown and chosen before the beginning of August. The promotor keeps all prerogatives in the final choice of the photos selected.

peinture-vg

ARTICLE 4

Malgré le soin apporté la cave du 17ème siècle reste un endroit humide pour le papier. Vous devez savoir qu’il existe toujours un risque pour le papier et que, étant donné les aménagements faits, l’organisateur ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages.

A 17 th old century cellar is by nature humid. Despite the care provided, and the installation of special mechanism in order to drive away humidity, you must know that there  still remains a risk for the paper. The promotor can’t be held responsible for any damage caused by humidity.

arles-gallery-journal

© 2016 Anne Eliayan – Toute reproduction interdite – Tous droits réservés.

Mauvaises Herbes


vague verte

Mauvaises Herbes

ruine-de-rome-arles-gallery
Parce qu’il cherchait, par tous moyens, à collaborer à la mise en ordre du monde, le maçon dressa des parois verticales, qu’il voulut garder nues.Le végétal, banni des constructions de pierre, fut cantonné au champ, au jardin, au parc, bien loin du joyeux fouillis qu’organise la Nature, dont la logique ne s’entend que dans la confusion, l’entremêlement, la combinaison.

Là régnerait sans partage le minéral, et l’assemblage parfait des blocs savamment assisés, le patient calfeutrement des joints par le mortier de sable et de chaux, tout serait mis en œuvre pour que la falaise artificielle n’offre aucun refuge à la graine qui pourrait se déposer sur une anfractuosité, puis plonger des racines dans le tréfonds du mur, recherchant l’humidité qu’elle sait y trouver.

journal-arles-gallery-orange-alyscamps
L’œuvre des hommes s’élevait alors, rare, dans l’enchevêtrement de forêts et de savanes qu’était alors la Terre, rayé seulement de quelques sentiers qu’une averse effaçait, troué de clairières équarries qui tentaient de mériter le titre de champs.journal-oranges-alyscamps-arles

Passeraient les ères, s’aboliraient les empires, et la maigre colonie humaine, développée jusqu’au grouillement, se sera rendue maîtresse de la totalité de la planète, revendiquant son droit de propriétaire jusqu’aux steppes glaciales, jusqu’aux déserts brûlants. Il n’y eut plus d’espace qui fût laissé à sa seule vocation d’exister, théâtre sans spectateurs du cycle des saisons et de l’éternité de la vie.
L’espace compté, pesé et divisé ne valut plus que pour l’espoir d’un rapport.
Les doigts crochus n’accrochèrent plus que d’autres doigts, pareillement crispés à ramener vers eux des possessions. Le monde libre, infini, n’existait plus, et le cadastre couvrait tout le territoire que pouvait explorer les jeunes gens aventureux.

ruine-de-rome-arles-gallery-anne-eliayan
Puis vinrent les temps, plus insensés encore, pendant lesquels s’oublia jusqu’à la valeur de la terre, où disparurent sous le goudron les champs qui avaient nourri cent générations de nos ancêtres. Ce qui fut une campagne, moissons et fenaisons, couverte d’un noir épiderme de bitume, se hérissa d’entrepôts, structures de métal, peaux de plastique, laides maisons pour abriter les pacotilles que pourrait acquérir notre pauvre argent, dans notre monde de pauvres gens.

vegetaux-dans-un-pot-arles-gallery
Car oui, alourdis de possessions, nous étions devenus pauvres; obèses mais pauvres.
Le doux bocage, pacte immémorial d’alliance entre la profuse générosité de la Nature et l’Homme aux besoins essentiels, recule partout, et nous parvenons à enlaidir jusqu’aux champs qui nous nourrissent encore, paysage béant d’où la monoculture a banni tout mystère.
Notre rage à faire disparaître tout ce qui nous rappelle la fragilité du contrat qui nous lie à la planète qui nous héberge s’exerce jusqu’aux sommets de nos plus hautes montagnes, traquant les derniers ours, chassant les derniers loups.

pastouires-arles-gallery
Quand, ivres de destructions et de carnages, nous retournerons aux cœurs de nos villes, nous verrons avec surprise qu’une humble mousse s’est établie sur les plus antiques de nos constructions, celles dont nous espérions que leur ancienneté soit la garantie qu’un avenir plausible existe pour nous.

mousse-verte-aux-alyscamps-arles-gallery

Obstinément, et quelles qu’aient été les précautions prises, la vie organique s’installe à nouveau sur cette minéralité d’où nous avions cru pouvoir la bannir.

lierre-sur-une-porte-arles-gallery
Pariétaires, ruines de Rome, sedums et lilas d’Espagne nous révèlent la fragilité d’une construction quand nous n’avions pas encore aperçu le plus petite fissure, l’interstice le plus ténu. Faciles à arracher, il repousseront aux mêmes emplacements, ou bien juste à côté.

parietaire-contre-un-mur-arles-gallery
Le sage saura lire dans cette obstination un exemple qui accepte Sisyphe comme incarnation du mythe universel de la condition humaine, et délivre un message qui nous alerte autant qu’il nous laisse espérer.

fleurs-et-bitume-arles-gallery
Il dit que le modèle est déjà prêt du monde qui remplacera celui qui nous avait si doucement accueillis, quand notre folie nous aura mené si loin qu’elle y aura rendu notre vie impossible.

printemps-sur-une-fenetre-arles-galleryIl dit aussi que, si nous arrivions à cesser de rager sur notre impuissance ou de la nier, une voie nous est offerte, abandonnant l’esprit de conquête, refusant le combat, à rechercher dans l’alliance avec les forces de la Nature une harmonie suave et puissante, qui intègre l’Humain au sein d’un vaste chœur.
autographe jm 2

3 mars 2016

vague verte

© 2016 Anne Eliayan – Toute reproduction interdite – Tous droits réservés.

suivez le GUID

arles-gallery-20151008-GUIDJeudi 8 octobre 2015

J’assiste, dans la cour de l’espace Van Gogh, pour la 2ème année consécutive, à la chorégraphie de la Compagnie Preljocaj. Cette compagnie a été créée en 1984.

Le GUID (comprenez le Groupe Urbain d’Intervention Dansée) composé de ses meilleurs danseurs se produit dans des espaces urbains publics pour faire découvrir la danse contemporaine au plus grand nombre.

Les danseurs particulièrement aguerris à ces performances très particulières portent aussi le choix d’une proximité avec le public. D’ailleurs, c’est assez sympa, un jeu de question-réponses entre les spectateurs et les danseurs clôture la performance.

Je suis à nouveau soufflée par l’énergie, l’harmonie et la grâce qui émane de cet ensemble.

Je vous laisse regarder les photos. Comme on dit jamais 2 sans 3… Je serai là l’année prochaine et j’espère que eux aussi.

retour-journal

 

 

 

 

© 2015 Anne Eliayan – Toute reproduction interdite – Tous droits réservés.

 

Si vous voulez voir d’autres photos de l’expédition « lune »

retour-journal

Avec l’aimable participation de la lune et des nuages qui ont bien voulu partir pour nous laisser regarder ainsi que la contribution d’Edwige Mongne, Saïd Fahim et  Claude Sportis.

La prochaine est en 2033 …

et aussi :

© 2015 Anne Eliayan – Toute reproduction interdite – Tous droits réservés.

Place Voltaire, vous voulez d’autres photos ?

retour-journal

voltaire-la-nuit

Faites lui un peu de place dans votre espace à cette petite Place ! (oui bof pour la rime… je suis d’accord)

Et puis un petit délire, de ceux qui me passent régulièrement dans la tête !!

Et très sérieusement je note à nouveau ici pour la postérité le digest de l’histoire de cette jolie place :

A l’endroit où se trouve aujourd’hui la place Voltaire il y avait, du temps des romains, un arc de triomphe mais on n’en aurait aucune représentation.

La place se trouvait au moyen âge au centre du « bourg-neuf » et était le lieu où l’on trouvait l’un des 15 hôpitaux de la ville.
Cette place aura de nombreux noms : Place de Le Pelletier (un révolutionnaire qui avait voté la mort de louis 16), puis est rebaptisée place du Saint-Esprit en référence à l’hôpital du même nom.
En 1901 la place s’appelle Voltaire.
En 1944 elle se trouve juste à la limite des bombardements. c’est vraiment très visible car d’un côté il y a des bâtiments récents (comme l’hôtel Voltaire par exemple) et de l’autre côté, les maisons sont très anciennes (par exemple le siège du parti communiste).
Et puis, pour les amoureux des belles phrases, rappelez vous, Jean-Marc Bernard m’avait passé un texte que j’avais illustré il y a quelques mois de cela.
Si vous voulez y accéder et bien c’est simple, cliquez ici :lien-pour-textejm

Today ,you can see the Voltaire Square and on this spot, was, during the Roman periods an Arch of Triumph .
During the Middle Ages, the square was in the center of the « bourg-neuf » and was one of the fifteen hospitals of the city.   This square will have many names : Le Pelletier Square ( a revolutionary man who had voted Louis XVI  death), then she was renamed Place of the « Saint-Esprit » in reference to the namesake of the hospital.

In 1901 the Square named Voltaire .   

In 1944 the Square is just on the verge of bombardments . It was very much apparent because on one side there are recent buildings (for instance the Voltaire hôtel )and on the other side    houses are very old ( for instance the Headquarters of the Communist Party).        

At first, I discovered the place in the reflection of the borders which limit it . It was so funny to see the deformed buildings !  Try, you are going to see it is very interesting! 

 © 2015 Anne Eliayan – Toute reproduction interdite – Tous droits réservés.

 

Léproserie arlésienne

retour menu

Encore,

Et me voilà encore une fois partie vers la léproserie, oui je sais, je tourne en boucle et ce n’est même pas mon quartier allez comprendre ! L’occasion était trop belle : alors que je passais en vélo, un portail -habituellement fermé- laissé ouvert un instant et me voilà qui m’engouffre dans un espace non encore exploré. Je n’avais jamais vu la léproserie d’aussi près. Et un petit coucou au café mitoyen « chez Valette » au passage.

And here I am, once again on the road to the Léproserie, yes I know, I go round and round and even if it is not my district, who knows! The situation was irresistible: I was riding my bike up,in front of an usually closed gate and what a surprise to see the gate opened , I rush into a not yet explored space. I was amazed that I could get so close to the Léproserie. And I bid the boss of the adjoining bar « Chez Valette ».

© 2015 Anne Eliayan – Toute reproduction interdite – Tous droits réservés.